因我所属所事奉的神,他的使者昨夜站在我旁边说,

旧约 - 但以理书(Daniel)

For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve,

保罗,不要害怕,你必定站在凯撒面前。并且与你同船的人,神都赐给你了。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Saying, Fear not, Paul; thou must be brought before Caesar: and, lo, God hath given thee all them that sail with thee.

所以众位可以放心,我信)神,他怎样对我说,事情也要怎样成就。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.

到了第十四天夜间,船在亚得里亚海,飘来飘去,约到半夜,水手以为渐近旱地,

旧约 - 但以理书(Daniel)

But when the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country;

就探深浅,探得有十二丈,稍往前行,又探深浅,探得有九丈。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And sounded, and found it twenty fathoms: and when they had gone a little further, they sounded again, and found it fifteen fathoms.

恐怕撞在石头上,就从船尾抛下四个锚,盼望天亮。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Then fearing lest we should have fallen upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.

于是兵丁砍断小船的绳子,由他飘去。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off.

所以我劝你们吃饭,这是关乎你们救命的事。因为你们各人连一根头发,也不至损坏。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Wherefore I pray you to take some meat: for this is for your health: for there shall not an hair fall from the head of any of you.

保罗说了这话,就拿着饼,在众人面前祝谢了神,擘开吃。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken it, he began to eat.

于是他们都放下心,也就吃了。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Then were they all of good cheer, and they also took some meat.

2627282930 共450条